Colprensa

Agregue a sus temas de interés

Agregue a sus temas de interés Cerrar

Laura Sofía Solórzano C - lsolorzano@larepublica.com.co miércoles, 8 de abril de 2020

La ministra Carmen Inés Vásquez señaló que la iniciativa se realizó con ayuda de traductores indígenas, Rrom y Palenqueros

El Ministerio de Cultura publicó en su página web la traducción a 11 lenguas nativas de algunos elementos esenciales dentro de las medidas y orientaciones sobre el Covid-19.

La ministra de cultura, Carmen Inés Vásquez, señaló que la medida se realizó con ayuda de traductores indígenas, Rrom y Palenqueros, y se tradujo “ a las lenguas de los pueblos bora, cubeo, nasayuwe, inga, witoto, wayunaiki, iku, tikuna, sikuani, romaní y el ri palenque”.

Se destacó el derecho legal y constitucional que tienen los grupos étnicos de acceder pedagógicamente en sus propias lenguas a los contenidos informativos de prevención y atención que se manejen en casos excepcionales como el del Covid-19.

También, se recalcó la importancia de la Ley 1381 de 2010 que establece el compromiso que tiene el Estado colombiano de proteger y fortalecer las lenguas nativas.

Los documentos responden a preguntas base para el manejo del virus como ¿Cuáles son los síntomas?, ¿Cómo prevenirlo? , ¿Qué hacer en caso de que alguien de la comunidad presente los síntomas?, entre otras, y se irán actualizando a medida que el Gobierno Nacional presente nuevos lineamientos.

LA REPÚBLICA +

Registrándose puede personalizar sus contenidos, administrar sus temas de interés, programar sus notificaciones y acceder a la portada en la versión digital.