A customer browses various whisky brands on display for sale at a liquor store in the La Castellana neighborhood of Caracas, Venezuela, on Thursday, July 12, 2018. After decades of whisky drinking, Venezuelans are turning to domestic rum as hyperinflation has raised the prices of top-shelf Scotch to over one billion bolivars. Photographer: Carlos Becerra/Bloomberg

Agregue a sus temas de interés

Agregue a sus temas de interés Cerrar

Alexis Posso - aposso@larepublica.com.co miércoles, 19 de junio de 2019

El signo no fue concedido por considerarse fundada la oposición que presentó Scotch Whisky Association

La Compañía Latina de Alimentos S.A.S., solicitó ante la Superintendencia de Industria y Comercio el registro de la marca mixta Crac’s Clansmen para distinguir productos comprendidos en la clase 33 de la Clasificación Internacional de Niza, que incluye todas las bebidas alcohólicas, excepto cervezas.

El signo no fue concedido por considerarse fundada la oposición que presentó Scotch Whisky Association, entidad reguladora de la denominación de origen ‘Scotch Whisky’, un sector que corresponde al alrededor de 85% de las exportaciones de alimentos y bebidas de Escocia y casi 25% de las del Reino Unido.

En su oposición, la asociación reguladora aseguró que el signo solicitado contiene elementos nominativos y gráficos que hacen referencia a Escocia y que además están escritos en idioma inglés, “lo que, frente a un consumidor medio, hace aún más evidente la conexión entre el signo y esta procedencia geográfica”.

“Teniendo en cuenta la reputación de Escocia como país productor de whisky escocés, el registro y uso como marca de un signo en idioma inglés, evocativo de Escocia, para distinguir “bebidas alcohólicas”, dentro de las cuales se encuentra el whisky, debe ser calificado como engañoso respecto de su origen, tal como ocurre con el signo objeto de esta solicitud”, aseguraron los representantes legales de Scotch Whisky Association.

Por su parte, la defensa legal de Compañía Latina de Alimentos S.A.S. argumentó que “en ningún momento se sugiere, ni se quiere referir expresamente, por parte de mi poderdante, que los productos a comercializar afectan o atentan contra una indicación geográfica, la cual aceptamos que se encuentra protegida expresamente por parte de la SIC”.

“Como podrá observar la entidad, la definición entregada no hace referencia a un país en específico, simplemente da una definición genérica de lo que significa Clan”, finalizó la defensa de la empresa solicitante.

La SIC determinó que, en el material probatorio allegado por el solicitante, el cual pretendía sustentar que la expresión Clan es propia de la cultura escocesa, se lee que, la palabra clan está entrelazada a la historia, pues proviene del término cland, y clann, que significa familia en gaélico.

LA REPÚBLICA +

Registrándose puede personalizar sus contenidos, administrar sus temas de interés, programar sus notificaciones y acceder a la portada en la versión digital.